БЕРЕЗА
Серге́й Алекса́ндрович Есе́нин
Белая береза
Под моим окном
Принакрылась снегом,
Точно серебром.
На пушистых ветках
Снежною каймой
Распустились кисти
Белой бахромой.
И стоит береза
В сонной тишине,
И горят снежинки
В золотом огне.
А заря, лениво
Обходя кругом,
Обсыпает ветки
Новым серебром.
1913
BẠCH DƯƠNG
Под моим окном
Принакрылась снегом,
Точно серебром.
На пушистых ветках
Снежною каймой
Распустились кисти
Белой бахромой.
И стоит береза
В сонной тишине,
И горят снежинки
В золотом огне.
А заря, лениво
Обходя кругом,
Обсыпает ветки
Новым серебром.
1913
BẠCH DƯƠNG
Nguyentrinh dịch
Cây bạch dương trắng xóa
Trước cửa sổ phòng tôi
Lấp lánh trong tuyết phủ
Màu bạc sáng tuyệt vời.
Trên cành tơ óng ánh
Riềm hạt tuyết long lanh
Rủ xuống thật mỏng manh
Những chùm tua rua trắng.
Cây Bạch dương vẫn đứng
trong lặng lẽ mơ màng,
Bông tuyết như cháy sáng
Trong ánh lửa rực vàng.
Bình minh lười, đỏng đảnh
Lướt dạo một vòng quanh,
Rọi tia nắng long lanh
Cây nhuốm màu bạc mới.
1913
Cây bạch dương trắng xóa
Trước cửa sổ phòng tôi
Lấp lánh trong tuyết phủ
Màu bạc sáng tuyệt vời.
Trên cành tơ óng ánh
Riềm hạt tuyết long lanh
Rủ xuống thật mỏng manh
Những chùm tua rua trắng.
Cây Bạch dương vẫn đứng
trong lặng lẽ mơ màng,
Bông tuyết như cháy sáng
Trong ánh lửa rực vàng.
Bình minh lười, đỏng đảnh
Lướt dạo một vòng quanh,
Rọi tia nắng long lanh
Cây nhuốm màu bạc mới.
1913
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét