Thứ Ba, 15 tháng 7, 2014

If you go away

   Bài hát "Ne Me Quitte pas" ( "Don't leave me") là một bài hát tiếng Pháp do Jacques Brel - một ca sĩ, nhạc sĩ người Bỉ theo dòng nhạc Chanson sáng tác năm 1959. Dòng nhạc chanson có nghĩa là  dòng nhạc theo khuynh hướng  đa âm và mang tính chất tôn giáo thiêng liêng (thế tục), trước đây phổ biến chủ yếu tại Pháp.  Đây là bài hát với lời ca tiếng Pháp, và có rất nhiều nghệ sĩ đã từng dịch sang các thứ tiếng để thể hiện. Tuy nhiên, bản dịch của Rod McKuen là được yêu thích và được mọi người chấp nhận với đầu đề bài hát là “ If you go away”.
     Giai điệu của bản nhạc khi chuyển sang tiếng Anh đã trở thành Jazz. Và, nếu chúng ta lắng nghe thật kỹ, thì thấy chất chanson của nó thể hiện rõ ở đoạn câu hát “ “ But if you stay I'll make you a night like no night has been or will be again” sẽ thấy giai điệu của bản nhạc Hungarian Rhaprody No.6 của Franz Liszt (1811-1886) - nhà soạn nhạc, nghệ sĩ piano danh tiếng người Hung ga ri hòa quyện vào bài ca, làm người nghe thấy như mê hoặc, như lạc vào thế giới của những thế kỷ trước trong những giai điệu Thánh ca thần bí...
    Bài hát này đã đi sâu vào trái tim hàng triệu người yêu nhạc trên thế giới, đã được nhiều ca sĩ nổi tiếng trên thế giới trình bày với nhiều cách thể hiện khác nhau như:  Shirley Bassey (1967), Dusty Springfield (1967), Scott Wallker (1969), Patricia Kaas (2002)Babra Streisand (2009)...
    Nghe lại bài hát này thấy thêm một sắc thái nữa, trước đây mình thấy buồn , rất buồn khi nghe nó, nhưng bây giờ thì thấy sâu lắng hơn, bình thản hơn. Tình yêu là thiêng liêng, là tình cảm sâu kín trong lòng, tình yêu làm cuộc sống  ý nghĩa hơn và tươi đẹp hơn bao giờ hết, con người trở nên hoàn thiện hơn. Tuy  nhiên, nếu như một trong hai người cảm thấy không còn cảm nhận  rung động nữa thì việc ra đi là điều không thể tránh khỏi, đừng níu kéo nó...Hãy cầu nguyện cho nhau thay vì oán trách và đau khổ...
Nghe Patricia Kaas cùng Jeremy hát


Nghe  giọng ca của Babra Streisand - mình luôn yêu thích giọng hát này


Và đây là giọng ca Ngọc Lan bằng tiếng việt, mình cũng thích giọng ca này


Nghe bản Ne Me Quitte Pas của Jacques Brel

If you go away on this summer day 
Then you might as well take the sun away 
All the birds that flew in a summer sky 
And our love was new and our hearts were high 
When the day was young and the night was long 
And the moon stood still for the nightbird's song 
If you go away 
If you go away 
If you go away 

But if you stay I'll make you a day like no day has been or will be again 
We'll sail on the sun 
We'll ride on the rain 
We'll talk to the trees 
And worship the wind 
And if you go I'll understand 
Leave me just enough love to fill up my hand 
If you go away 
If you go away 
If you go away 

If you go away as I know you must 
There ain't nothin' left in the world to trust 
Just an empty room full of empty space 
Like the empty look I see on your face 
Can I tell you now as you turn to go 
I'll be dying slowly 'til your ?  
If you go away 
If you go away 
If you go away 

But if you stay I'll make you a night like no night has been or will be again 
I'll sail on your smile 
I'll ride on your touch 
I'll talk to your eyes 
That I love so much 
But if you go I won't cry 
The good's gone from goodbye 
If you go away 
If you go away 
If you go away

Lời tiếng việt 
(Phạm Duy)
Người yêu nếu ra đi, một hôm nắng lên cao 
Xin hãy mang đi theo, cả mây trắng trong veo 

Lời chim hót mang đi, cùng tia nắng xôn xao 
Ngày ta mới yêu nhau, tình ta mới dâng cao 

Ngày sao thấy đi mau, và đêm vắng đêm sâu 
Trăng sáng như nâng niu, loài chim hót đêm thâu 

Người yêu nếu ra đi 
Người yêu nếu chia lìa 
Người yêu nếu ra đi 

Người yêu nếu ra đi, người yêu sẽ ra đi 
Xin trái đất lang thang, đừng quay nữa nghe không 

Để có lẽ thương tâm, người yêu sẽ quay chân 
Người có biết con tim, rồi tim sẽ êm êm 

Ngừng nghe tiếng trăm năm, người yêu đã xa xăm 
Tôi chết êm trong đêm, chờ nghe tiếng yêu vang 

Người yêu nếu ra đi 
Người yêu nếu chia lìa 
Người yêu nếu ra đi 

Người mà không đi, người tình tôi còn đó 
Sẽ thấy tôi còn đây, yêu nhau như ngày qua 

Cùng vừng dương lên, cùng làn mây lả lướt 
Nói với lá cây tôi, đêm như xưa đầy vơi 

Chìm vào làn môi, nụ cười không từ chối 
Nói với mắt môi ai, duyên tình mãi không phai 

Người mà xa vắng, tôi sẽ khóc thầm 
Làn nước mắt tuôn tràn, cuộc tình đã tan 

Người yêu nếu chia lìa 
Người yêu nếu chia lìa 
Người yêu nếu chia lìa 
Người yêu chớ ra đi... 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét