Chủ Nhật, 18 tháng 12, 2016

Bài hát “Очи чёрные “ “Mắt huyền”

Bài hát “Очи чёрные “ “Mắt huyền” do “Evgeniy Grebionka (Yevhen Pavlovych Hrebinka)(1812-1848) - nhà thơ, nhà văn người Ucraina sáng tác với nội dung nói về mối tình của tác giả với hai cô gái xinh đẹp cách nhau trong khoảng thời gian 11 năm - nàng Mariana và Maria...chi tiêt thì đã có rất nhiều bài viết về tình tiết câu chuyệ n này rồi . 

Ở đây mình chỉ viết cảm nhận về giai điệu của bài hát. Mình đã thuộc bài này từ lâu, một bài hát mình rất thích và mỗi khi nghe, mình lại cảm thấy rưng rưng một điều gì khó tả... Mình cảm nhận thấy nỗi thất vọng xen lẫn tình yêu không hiện thưc cứ vảng vất theo giai điệu. hình như tác giả đã gửi gắm tất cả nỗi niềm của mình vào từng nốt nhạc, da diết, chan chứa tình yêu nhưng sao cay đắng ...và nỗi đau này cứ kéo dài, kéo dài cho đên khi bài hát dừng lại..Rồi cuối cùng chỉ còn lại nỗi cô đơn, giày vò, một tình yêu vô vọng. chỉ có phần mở đầu mà không bao giờ kêt thúc....nhất là vào đoạn cuối của bài hát...

Mình vẫn hình dung đôi mắt huyền mơ mộng, sâu thẳm, đẹp lạ lùng, đến mê hoặc lòng người, và cũng làm người ta sợ hãi, dường như đôi mắt đó điều gi bí ẩn, vừa kín đáo, hoang dã, nhưng cũng đậm chát thơ...
Cùng nghe Викто́рия Ю́рьевна Цыгано́ва (Вика Цыганова ) hát bài này, mình đã nghe nhiều ca sĩ hát, tuy nhiên mình thích ca sĩ này hát hơn cả



Очи чёрные, очи страстные
Очи жгучие и прекрасные
Как люблю я вас Как боюсь я вас
Знать увидел вас Я в недобрый час

Ох, недаром вы Глубины темней
Вижу траур в вас По душе моей
Вижу пламя в вас Я победное
Сожжено на нём Сердце бедное


Но не грустен я Не печален я
Утешительна 
Мне судьба моя
Всё что лучшего В жизни Бог дал нам
В жертву отдал я Огневым глазам

(Diệu Trinh chuyển ngữ)
“Đôi Mắt huyền , mắt huyền say đắm 
Rực sáng, cháy bỏng tuyệt vời
Anh yêu em vô cùng, 
Nhưng cũng sợ hãi biết bao

Khi mỗi lần nhìn vào mắt em
Oh, cớ gì cặp mắt sâu thẳm kia
Làm anh cảm nhận cái chết len lỏi trong tim
Thấy ngọn lửa chiến thắng bừng lên trong em
Thiêu rụi trái tim anh

Nhưng anh không buồn, cũng chẳng tiếc nuối
Anh bằng lòng số phận của anh
Anh sẵn sàng trao đổi những gì đẹp nhất mà chúa ban cho
Chỉ để nhìn vào đôi mắt huyền của em thôi...”  (bản gốc chỉ có 3 khổ thơ)


Скатерть белая (Từ đoạn này trở đi lời ca đã được viết thêm)
Залита вином
Все гусары спят
Беспробудным сном
Лишь один не спит
Пьёт шампанское
За любовь свою
За цыганскую

Очи чёрные, очи страстные
Очи жгучие и прекрасные
Как люблю я вас
Как боюсь я вас
Знать увидел вас
Я в недобрый час
Знать увидел вас
Я в недобрый час.

Chủ Nhật, 11 tháng 12, 2016

Cẩm tú cầu


Lạnh lùng
Như Cẩm tú cầu ?
Tím, hồng phơn phớt 
Một màu đa đoan

Đất  trời
Say nắng miên man
Mình ta thơ thẩn
Mơ màng
Ngắm hoa




Thứ Bảy, 10 tháng 12, 2016

Bỗng dưng....



Bỗng dưng
Nghe tiếng gọi trong họa mi dậy sóng
Tiếng ru êm chan chát giọt nắng hanh
Họa mi cười sao ánh mắt long lanh
Trời mùa đông sao thu vàng chen lối?

Cánh hồng nào cho lòng ai bối rối
Nụ hoa nào cho lạc bước phiêu du
Đông ngỡ ngàng trong gió gọi nắng thu
Góc nhỏ ven bờ con tàu chưa thức dậy...

Sông Hồng sáng nay
Sao chẳng như thuở ấy
Không sóng xôn xao,
Không  thấy nước mênh mang?