Nắng cuối thu hững hờ
Nũng nịu làn tóc rối
Bao điều muốn nói
Bỗng quên đi
Tan biến vào không gian
Hồ tây sóng nước mênh mang
Trấn vũ mờ sương huyền ảo
Thoáng chốc ẩn sâu vào ký ức
Những bậc thang xuống hồ
tựa cung đàn lưu luyến
Văng vẳng, lắng đọng, thổn thức
Một niềm đau...
Gió miên man
Cát đùa trong sóng
Nắng ngỡ ngàng theo bước chân
Gần gũi mà xa lạ...
Sóng biển hôm nay có gì vui đến thế
Mà cuốn đi tất cả những xốn xang?
Nhớ những ngày ven bờ biển lang thang
Thảng thốt tiếng mưa
sóng cào tung bờ cát.
Hàng bạch đàn ngả nghiêng
tơi bời
xơ xác
vẫn ngào ngạt
hương say...
Thơ của Лиана, e-mail: lolic_90@mail.ru, город: Чалтырь. Dạo này mình thỉnh thoảng đọc những bài thơ của các tác giả Nga trên mạng internet. Bài thơ này là bài thứ 3 mình chuyển ngữ sang tiếng việt...trong blog này.
Капли дождя,
Капли дождя,
Ты потерял сегодня меня.
В этой потере вина не моя.
Капли дождя,
Капли дождя... Между нами стена,
Мы разошлись,
Улица наша от слез не видна.
Ты виноват,
Я ухожу
Образ любимый с собой уношу.
Капли дождя стекают в ручьи
Уносят с собой слезы мои,
Клятвы, признанья, наши мечты.
Мы сохранить любовь не смогли.
(Diệu Trinh chuyển ngữ)
Mưa rơi rơi
Tí tách tuôn rơi
Hôm nay anh chẳng còn em nữa
Không phải lỗi tại em
Mưa rơi rơi
Tí tách tuôn rơi....
Chúng mình đã chia hai lối
Bức tường đã ngăn cách anh và em
Con phố mịt mờ trước đôi mắt em đẫm lệ
Anh đã gây ra chuyện này
Và em ra đi
Mang theo bóng dáng thân yêu bên mình.
Những giọt nước mưa chảy vào suối
Mang theo những giọt lệ của em
những lời thề , thú nhận, những ước mơ của chúng ta.
Chúng mình đánh mất tình yêu rồi.