Thứ Ba, 6 tháng 9, 2016

Этот мир - Thế giới này


Hôm nay mình bỗng dưng ngẫu hứng dạo lại giai điệu bài hát yêu thích một thời của mình vào cuối những năm 80, những năm xa nhà, suốt ngày chỉ vùi đầu vào công việc để sống và để "tạo dựng sự nghiêp" kiểu như cách nghĩ thời bao cấp hồi bấy giờ...Lời bài hát thấm vào sâu tâm hồn mình. Lúc đó thật buồn và cô đơn, xung quanh toàn những đồng nghiệp đủ tuyp người, đủ tính cách, mình chọn cách tốt nhất là bọc cái vỏ xung quanh cho thật chắc chắn, và, ngắm nhìn bên ngoài với tâm hồn thanh thản....còn miệng thì cứ lẩm nhẩm lời ca :"Этот мир придуман не нами, Этот мир придуман не мной". Đã nhiều năm trôi qua, nhưng mỗi khi nghe lại bài hát này mình vẫn thấy hay và xúc động, bao nhiêu kỷ niệm cứ chập chờn ẩn hiện trước mắt... Cùng nghe lại bài hát này do Alla Pugachova hát


За то, что только раз
В году бывает май,
За блеклую зарю
Ненастного дня,
Кого угодно ты
На свете обвиняй,
Но только не меня,
Прошу, не меня.

Этот мир придуман не нами,
Этот мир придуман не мной.
Этот мир придуман не нами,
Этот мир придуман не мной.

Придумано не мной,
Что мчится день за днём,
То радость, то печаль
Кому-то неся.
А мир устроен так,
Что всё возможно в нём,
Но после ничего
Исправить нельзя.

Этот мир придуман не нами,
Этот мир придуман не мной.
Этот мир придуман не нами,
Этот мир придуман не мной.

Один лишь способ есть
Нам справиться с судьбой,
Один есть только путь
В мелькании дней.
Пусть тучи разогнать
Нам трудно над землей,
Но можем мы любить
Друг друга сильней.

Этот мир придуман не нами,
Этот мир придуман не мной.
Этот мир придуман не нами,
Этот мир придуман не мной.

Bỡi lẽ cả năm chỉ có một tháng Năm 
Một bình minh u ám
Một ngày mưa ảm đạm
Bạn cứ đổ lỗi cho bất cứ ai, trên thế gian này
Nhưng xin đừng đổ lỗi cho tôi

Đâu phải chúng ta làm nên thế giới này,
Đâu phải riêng tôi tạo nên thế giới này ,
Đâu phải chúng ta làm nên thế giới này,
Đâu phải mình tôi tạo nên thế giới này ,

Ngày theo ngày trôi đi, niềm vui ,
Nỗi buồn đến với ai.
Mà đâu phải tôi nghĩ ra,
Và thế giới được tạo ra để dành cho tất cả,
Và không thể đổi thay được nữa
Đâu phải chúng ta làm nên thế giới này,
Đâu phải mình tôi tạo nên thế giới này ,
Đâu phải chúng ta làm nên thế giới này,
Đâu phải mình tôi tạo nên thế giới này ,

Cách duy nhất là chúng ta phải vượt qua số phận,
Chỉ có một con đường trong những ngày tới.
Dù chúng ta khó có thể đập tan cơn giông tố trên trái đất,
Nhưng chúng ta có thể yêu nhau say đắm hơn.
Đâu phải chúng ta làm nên thế giới này,
Đâu phải riêng tôi tạo nên thế giới này ,
Đâu phải chúng ta làm nên thế giới này,
Đâu phải riêng tôi tạo nên thế giới này ,
(Diệu Trinh dịch) 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét