Васи́лий Ива́нович Ага́пкин (Vasily Ivanovich Agapkin, 1884-1964) là chỉ huy dàn nhạc quân đội, nhà soạn nhạc, tác giả bài hành khúc nổi tiếng "Farewell Slavianka" (Chia tay em gái Slavianka) được ông sáng tác năm 1912.
Agapkin sinh năm 1884 tại Ryazan Governorate. Từ 1912-1915, ông học tại trường âm nhạc Tambov và sau đó phục vụ trong quân đội.
Bản nhạc Прощание Славянки"( Farewell Slavianka) ông viết tại Tambov, với cảm xúc từ đáy lòng mình với những người phụ nữ Bungarie tiễn đưa những người thân yêu của mình vào cuộc chiến Balkan lần thứ nhất chống lại người Thổ nhĩ kỳ Ottoman.
Đã có rất nhiều người viết lời cho bản nhạc này của ông. Tuy nhiên lời ca do Vladimir Lazarev viết vào năm 1984 đã trở nên phổ biến kể từ khi Liên xô tan rã vào năm 1991...và bây giờ nó đã trở thành bản nhạc cho tất cả mọi người, mọi thế hệ, mọi tầng lớp, mọi chế độ...
* Chiến tranh Balkan lần thứ nhất (26/9/1912-17/5/1913 theo lịch cũ) là cuộc chiến giữa Liên minh Balkan (bao gồm Serbia, Hy Lạp, Montenegro và Bulgaria) chống lại Đế quốc Ottoman. Liên quân các nước vùng Balkan vượt trội so với quân đội Ottoman vốn thua thiệt về quân số cũng như chiến lược, do đó đã giành chiến thắng nhanh chóng. Kết thúc cuộc chiến, hầu hết các thuộc địa còn lại trên lãnh thổ châu Âu của Đế quốc Ottoman đều bị mất và bị chia cho khối Liên minh. Các sự kiện diễn ra sau đó đã dẫn đến việc thành lập một nước Albani độc lập.
Cùng nghe cặp song ca Zara và Dmitri Pevtsov hát bài này
Наступает минута прощания,
Ты глядишь мне тревожно в глаза,
И ловлю я родное дыхание,
А вдали уже дышит гроза.
Дрогнул воздух туманный и синий,
И тревога коснулась висков,
И зовет нас на подвиг Россия,
Веет ветром от шага полков.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай
Летят-летят года,
Уходят во мглу поезда,
А в них — солдаты.
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
А в них — солдаты.
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай
Лес да степь, да в степи полустанки.
Свет вечерней и новой зари —
Не забудь же прощанье Славянки,
Сокровенно в душе повтори!
Нет, не будет душа безучастна —
Справедливости светят огни
За любовь, за великое братство
Отдавали мы жизни свои.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад.
Летят-летят года,
А песня — ты с нами всегда:
Тебя мы помним,
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай
Chia tay em gái Slavianka.
(Nhã lan dịch)
Đã đến giờ phút chúng mình phải xa nhau ...
Em nhìn anh, ánh mắt bàng hoàng lo sợ ...
Anh cảm nhận hơi thở thân yêu
Và mối hiểm nguy đang đến gần
Bầu không khí sương mù xanh lay động...
Hiệu lệnh chiến đâu đã vang đến trời cao ...
Đã kêu goi chúng ta bảo vệ nước Nga
Bước chân đoàn quân cuộn lên thành gió ...
Tạm biệt nhé quê hương yêu dấu
Hãy nhớ tới những người lính chúng tôi
Tạm biệt nhé, ánh mắt thương yêu ...
Hãy tha thứ cho chúng tôi, tạm biệt...
Tháng năm trôi qua,
Các đoàn tàu cùng những người lính
đi qua màn sương khói,
Và trên bầu trời đêm
Rực sáng ngôi sao người lính
Và trên bầu trời đêm
Rực sáng ngôi sao người lính
Tạm biệt nhé quê hương yêu dấu
Hãy nhớ tới những người lính chúng tôi
Tạm biệt nhé, ánh mắt thương yêu ...
Hãy tha thứ cho chúng tôi, tạm biệt...
Rừng và thảo nguyên trải dài vô tận
Những buổi sớm mai và hoàng hôn buông xuống
Đừng quên buổi chia tay nhé hỡi em gái Slavianka
Hãy thầm nhắc trong lòng mình nhé hỡi em!
Không, sẽ không có những tâm hồn vô cảm
Ngọn lửa chính nghĩa rực sáng lung linh
Vì tình yêu vì tình thân bè bạn
Chúng ta dâng hiến cuộc sống của mình.
Tạm biệt nhé quê hương yêu dấu
Hãy nhớ tới những người lính chúng tôi
Tạm biệt nhé, ánh mắt thương yêu ...
Không phải tất cả chúng tôi sẽ trở về nơi cũ
Tháng năm cứ trôi qua
Em và tôi vẫn hát khúc tình ca:
Tôi luôn nhớ đến em
Và trên bầu trời tối đen kia
Vẫn lấp lánh ngôi sao người lính
Tạm biệt nhé quê hương yêu dấu
Hãy nhớ tới những người lính chúng tôi
Tạm biệt nhé, ánh mắt thương yêu ...
Hãy tha thứ cho chúng tôi, tạm biệt...
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét