Алекса́ндра Никола́евна Па́хмутова (Aleksandra Nikolayevna Pakhmutova ) sinh năm 1929, là nhà soạn nhạc Liên xô trước đây và Liên bang Nga hiện nay, tác giả của hơn 400 bài hát. Một số bài hát của bà đã phổ biến ở Việt nam từ nhiều năm qua như bài “Песня о тревожной молодости" (Thời thanh niên sôi nổi), “Hадеждa” (Niềm hy vọng), “Геологи” (những người địa chất)…
Bài hát “До свиданья, Москва” (Tạm biệt Moscva) của Pakhmutova là bài hát được sử dụng để làm bài hát bế mạc cho Thế vận hội mùa hè 1980 tổ chức tại Moskva, một thời được khán giả Việt nam nhiệt tình đón nhận . Bài hát được phổ theo lời thơ của Николай Добронравов (Nikolai Nikolaevich Dobronravov, 1928), là nhà thơ và cũng là người bạn đời của A.Pakhmutova.
На трибунах становится тише
Тает быстрое время чудес.
До свиданья, наш ласковый Миша,
Возвращайся в свой сказочный лес.
Не грусти, улыбнись на прощанье,
Вспоминай эти дни, вспоминай
Пожелай исполненья желаний,
Новой встречи нам всем пожелай. (...)
Пожелаем друг другу успеха,
И добра, и любви без
конца.
Олимпийское звонкое
эхо
Остаётся в стихах и в
сердцах.
До свиданья, Москва,
до свиданья!
Олимпийская сказка,
прощай!
Пожелай исполненья
желаний,
Новой встречи друзьям
пожелай.
Расстаются друзья.
Остаётся в сердце
нежность
Будем песню беречь.
До свиданья, до новых
встреч. (...)
Будем песню беречь.
До свиданья, до новых
встреч!
TẠM
BIỆT MÁT-XCƠ-VA
Giờ
chia tay đầy lưu luyến, đang vội vã trôi nhanh,
Biết
nói sao trong yên lặng phút giây này.
Ôi
Mi-sa, xin tạm biệt bạn dịu hiền Mi-sa,
Hãy
quay về với khu rừng thắm tuyệt vời.
Đừng
buồn nhé, cùng vui lên trong giờ phút chia tay,
Hãy
ghi sâu những tháng ngày bao kỷ niệm.
Ta
xa nhau, nhưng trong lòng trọn mối tình bên nhau,
Chúc
cho bạn bước lên đường với tốt lành.
Về
muôn nơi, bạn mến yêu
Để
lại trong trái tim bao êm dịu.
Và
bài ca mãi khắc sâu.
Hãy
tin rằng chúng ta sẽ gặp nhau.
Cầm
tay nhau, một lần cuối ta cùng chúc cho nhau,
Chúc
mãi cho thắm thiết tình yêu không cạn.
Olympic
sẽ mãi còn đẹp như một bài ca,
Sẽ
vang vọng giữa muôn triệu những tấm lòng.
Cùng
chia tay, Mát-xcơ-va, tạm biệt Mát-xcơ-va,
Olympic
phút giây này xin tạm biệt.
Ta
xa nhau nhưng trong lòng trọn mối tình bên nhau,
Chúc
cho bạn bước lên đường với tốt lành.
Về
muôn nơi, bạn mến yêu
Để
lại trong trái tim bao êm dịu.
Và
bài ca mãi khắc sâu.
Hãy
tin rằng chúng ta sẽ gặp nhau.
(Net)Nghe bằng tiếng việt nào
Lời Việt
Thật lặng yên và
thiêng liêng trong giờ phút chia tay.
Quá trôi nhanh những
phút giây rất tuyệt vời.
Ôi Mi-sa, xin tạm biệt
người bạn hiền yêu thương,
Hãy trở về với khu rừng
rất diệu kỳ.
Buồn làm chi, mỉm cười
đi trong giờ phút xa nhau.
Hãy khắc sâu trái tim
ta những tháng ngày.
Mát-xcơ-va xin tạm biệt,
hẹn gặp lại mai đây,
Những ước vọng sẽ tới
gần với bao người.
Tạm xa nhau bạn mến
yêu.
Kỷ niệm thương mến
trong tim mang theo.
Và lời ca sẽ vang xa,
Mát-xcơ-va mãi ghi
sâu lòng ta.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét