Thứ Hai, 1 tháng 5, 2017

Сутки с тобою (Một ngày bên anh)

Верони́ка Миха́йловна Тушно́ва (Veronica M. Tushnova; 1911 - 1965) - nhà thơ Liên xô nổi tiếng với những bài thơ về tình yêu, bà đã nói về tình yêu với tất cả tâm hồn, thơ của bà rất nổi tiếng và được mọi người yêu mến, thấm đượm những lời khuyên nhủ, khuyến khích mối quan hệ nhân ái giữa con người với con người
Mình đã có bài viết về bài thơ Не отрекаются любя “ (Đừng từ chối tình yêu) của bà.

Hôm nay, mình tải về bài thơ Сутки с тобою, ( Một ngày bên anh) với những dòng nước mắt dường như vẫn còn ướt đẫm từng vần thơ, từng nét chữ.

Theo mình tìm hiểu, thì bài thơ này bà làm trong thời kỳ bà lấy người chồng thứ 2 là Alexander Yashin, người này đã có vợ con, nên không thể rời bỏ gia đình ....Họ chỉ đến với nhau thoáng chốc, rồi lại phải chia tay nhau trong bí mật, buồn tủi và vô vọng , khao khát và cô đơn. Lời thơ của bà đau đớn , nhưng hạnh phúc, bởi vì chúng được quyện chặt vào nhau, làm con người ta vừa cảm thấy được bay bổng vô tận trong tình yêu , vừa như bị dao cứa sâu vào trái tim, vô cùng đau đớn....

Сутки с тобою...
Сутки с тобою,
месяцы — врозь...
Спервоначалу
так повелось.
Уходишь, приходишь,
и снова,
и снова прощаешься,
то в слезы, то в сны
превращаешься,
и снова я жду,
как во веки веков
из плаванья женщины ждут
моряков.
Жду утром, и в полдень,
и ночью сырой,
и вдруг ты однажды
стучишься: — Открой!—
Тепла, тяжела
дорогая рука...
...А годы летят,
как летят облака,
летят-пролетают,
как листья, как снег...
Мы вместе — навек.
В разлуке — навек.

Một ngày bên amh,
Bao tháng ròng xa cách ...
Ngay thủa ban đầu
Đã vậy rồi anh
Anh đi , rồi anh đến
và lại thêm một lần tạm biệt
trong nước mắt, trong giấc mơ
Quay cuồng
và một lần nữa em lại chờ đợi anh
giống như những người đàn bà đang bơi
mãi mãi chờ đợi
các chàng lính thủy xuất hiện
Em đợi hết buổi sáng rồi buổi trưa,
Ròi một đêm ẩm ướt,
Bỗng dưng anh xuât hiện
Anh gõ cửa và kêu: Mở cửa đi em!
Và cánh tay nồng nhiệt, nặng trĩu..
... Rồi năm tháng qua đi ,
như mây bay,
bay chấp chới , chao lượn
như lá, tuyết ...
Chúng mình bên nhau - mãi mãi.
Và cũng ly biệt - mãi mãi.

Вероника Тушнова

(Diệu Trinh chuyển ngữ)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét