Thứ Tư, 1 tháng 1, 2014

Незаконченный роман (Thiên tiểu thuyết dang dở)

Cлова: Арсенев К; Музыка: Игорь Крутой
Красивая любовь
Мы отдали ей дань безумства.
О, боже, как была к лицу тебе твоя весна,
Но осень на дворе, деревья в серебре,
Увы, привычка охладила нас

Но осень на дворе, деревья в серебре,
Увы, привычка охладила нас.


Снежинки на ресницах таяли,
И зачарованно читали мы
Красивый незаконченный роман
Про любовь без измен


Но всё когда-нибудь кончается,
Так от судьбы давай уйдём сейчас,
Оставив незаконченный роман
В парке на скамье.

Не мало между нами
Радостных воспоминаний,
Но я бы не хотела знать агонию любви.
Расставшись, мы с тобой cпасём свою любовь
От сложных разговоров и обид

Расставшись, мы с тобой cпасём свою любовь
От сложных разговоров и обид


* Thiên tiểu thuyết dang dở
 Lời : К. Arxenhev Nhạc: Igor Krutoi

        Diệu Trinh dịch

Mối tình đẹp

Mình đã  say đắm bên nhau

Ôi, gương mặt em tươi sáng một thời xuân

Nhưng cây đã bạc màu, thu ngấp nghé trong sân

Hỡi ôi! cái thói quen  làm đôi mình nguội lạnh

Đã tan trên mi em rồi, những bông tuyết lạnh
Mình đã  cùng  đọc trong đắm đuối, mê say
Thiên tiểu thuyết tuyệt vời còn dang dở  
về mối tình chẳng bao giờ đổi thay

Qua rồi tất cả, những cảm xúc ngất ngây
Số phận an bài, mình đành chia hai lối
Cuốn tiểu thuyết tình dang dở kia đành bỏ lại
Trên  chiếc ghế mình đã bao lần ngồi ở công viên

Những kỷ niệm vui bên nhau thật khó  quên
Nhưng em không nỡ  thấy tình yêu hấp hối
Mình chia tay, và giải thoát cho nhau, cứu rỗi
Đừng làm tổn thương nhau, tranh cãi nhé, nghe anh...


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét